Quantcast
Channel: silly season – Terminologia etc.
Browsing all 89 articles
Browse latest View live

L’abuso delle “virgolette”

Messaggi involontariamente insoliti (in inglese).

View Article



Istruzioni di maggiore età

Vietato ai minori di...?

View Article

Il rapper convertito

Eccesso di zelo.

View Article

Architetturese (made in USA)

Architectural Criticism Translated (vignette)

View Article

Marchionimi e globalizzazione

Il nome originale delle patate a forma di pigna.

View Article


caramel caramella

Falsi amici e delizie made in USA.

View Article

Social media e selezione naturale

Vignetta americana dedicata agli escursionisti moderni.

View Article

Evoluzione della terminologia informatica :-)

Standardizzazione e semplificazione [vignetta]

View Article


Italia-Inghilterra: pareggio (di stereotipi)

Ne parla Tobias Jones in The Guardian.

View Article


Parole estive: budgie smugglers

Un'espressione colorita (o cocorita?!?) usata in Australia.

View Article

(Irish) cheap flights

Lessico irlandese ispirato da Ryanair ;-)

View Article

Cronaca italiana

@Corriereit ci spiega come si dice "altalena" in provincia di Pavia.

View Article

Tradurre Godzilla :-)

Una nota sui generi di comicità.

View Article


Parole estive: fantasmini

Una bella designazione per un brutto indumento.

View Article

La nascita delle parole :-)

Tutto il mondo è paese!

View Article


Tipi e caratteri: il romano e gli elefont

Terminologia tipografica ;-)

View Article

Piccione che passione?!?

Non è il mio caso.

View Article


Pericoli sull’Appennino bolognese

Insolita segnaletica verticale.

View Article

Divieti svizzeri

Vietato produrre segatura?

View Article

tacchino+pollo+suino = ???

Esercizio di “naming” ispirato dai tacchini di Thanksgiving ;-)

View Article
Browsing all 89 articles
Browse latest View live